Japanese Title: 二千年... 若しくは... 二万年後の君へ・・・ Description:
The Final Season - Kanketsu-hen
Ending 2 From Anime:
Attack on Titan
(進撃の巨人) From Season:
Fall 2023 Performed by:
Linked Horizon Lyrics by:
Revo Composed by:
Revo Arranged by:
Revo Released:
November 5th, 2023
Tomurai no hana no namae mo shirazu Tobisarishi tori no nokoshita ato ni Kusaki wa mebuki kotoshi mo mata haru ga kuru Fuyu wo okizari ni
Meguru kisetsu ni urami utaedo Anata wa nido to kaette konai Saigo no kuchizuke wo akaku someta no wa watashi Hoka no dare demo nai
Furueru kubisuji wo tsutsumikomu nukumori Watashi wa nando demo kono samusa ni tachimukau Tatakae to tatakae to kurikaesu anata no kotoba Ima demo taezu mada hibiiteru
Toki ga hakonda odayaka na hibi Tamuketa hana no you ni Himeta kotoba wa dare ni mo tsugezu iku
Rekuiemu rekuiemu Hitsugi ni wa kimi ga aishita hana wo Tsumi wo yurusu nara akatsuki yo terase
[thanks for visiting animesonglyrics.com]
Die Welt das Schwert des Jungen zerbrochen hat Wird die Spitze des Wolkenkratzers erreichen Und auf den Turmbau zu Babel lachend herunterblicken Hass und Sorge sind eine zweischneidige Ebene Die Geschichte wiederholt sich
Umeyo fuyaseyo to daichi ni michite Koutetsu no tori wo sora e hanatta Jiyuu wa guren no yumiya to natte Nando mo kurikaesu
Nagekaesu ishi wo suterarezu ni iru Okubyou na (ore-tachi) ga miageta sora Ryuusei ni nita meifu no yumiya Rekishi wa kurikaesu Soshite mata (zero) ni naru
Kikoeru ka? Mori wo dero Nando michi ni mayottemo Yakenohara ni mo kusaki wa mebuita Bunmei ga motsu kage to hikari Subete wo miteita taiju no uro de Kimi wa nani wo shiru? La-la-la-la, la-la-la-la
Nisen-nen... Moshi kua... Niman-nen-go no kimi e...
To you, in two thousand or twenty thousand years...
Not knowing the names of mourning flowers After the birds that flew away The grass and trees sprout, and spring arrives once again this year Leaving winter behind
Though I sing songs of resentment in the turning seasons You will never return again I am the one who stained the last kiss with red No one else
The warmth that envelops my trembling neck I will confront this cold as many times as necessary Fight, keep fighting, your words keep echoing even now
The tranquil days that time has brought Like flowers offered Unspoken words go to the afterlife without being told to anyone
Requiem, requiem If you forgive sin, then dawn will shine upon the flower you loved in the cypress
[thanks for visiting animesonglyrics.com]
The world has shattered the sword of the boy It will reach the top of the skyscraper And laugh down at the Tower of Babel Hate and worry are a double-edged sword History repeats itself
"Be fruitful and multiply," the earth was filled The steel birds were released into the sky Freedom becomes a crimson bow and arrow Repeating countless times
Unable to throw away the thrown stones The timid "humanity (us) " looks up at the sky Like a meteor, the bow and arrow of the underworld History repeats itself And it becomes "zero" again
Can you hear it? Leave the forest No matter how many times you lose your way Grass and trees have sprouted in the scorched field The shadows and light that civilization possesses Everything was seen in the hollow of the great tree What do you understand? La-la-la-la, la-la-la-la
Two thousand years... or... to you in twenty thousand years...
Die Welt das Schwert des Jungen zerbrochen hat (世界は少年の剣を折った) Wird die Spitze des Wolkenkratzers erreichen (その先は摩天楼の頂を目指す) Und auf den Turmbau zu Babel lachend herunterblicken (そしてバベルの塔を築くことを笑いながら見下ろす) Hass und Sorge sind eine zweischneidige Ebene (憎しみと心配は双刃の平原) Die Geschichte wiederholt sich (歴史は繰り返される)
Tomurai no hana no namae mo shirazu Tobisarishi tori no nokoshita ato ni Kusaki wa mebuki kotoshi mo mata haru ga kuru Fuyu wo okizari ni
Meguru kisetsu ni urami utaedo Anata wa nido to kaette konai Saigo no kuchizuke wo akaku someta no wa watashi Hoka no dare demo nai
Furueru kubisuji wo tsutsumikomu nukumori Watashi wa nando demo kono samusa ni tachimukau Tatakae to tatakae to kurikaesu anata no kotoba Ima demo taezu mada hibiiteru
Toki ga hakonda odayaka na hibi Tamuketa hana no you ni Himeta kotoba wa dare ni mo tsugezu iku
Rekuiemu rekuiemu Hitsugi ni wa kimi ga aishita hana wo Tsumi wo yurusu nara akatsuki yo terase
Die Welt das Schwert des Jungen zerbrochen hat Wird die Spitze des Wolkenkratzers erreichen Und auf den Turmbau zu Babel lachend herunterblicken Hass und Sorge sind eine zweischneidige Ebene Die Geschichte wiederholt sich
Umeyo fuyaseyo to daichi ni michite Koutetsu no tori wo sora e hanatta Jiyuu wa guren no yumiya to natte Nando mo kurikaesu
Nagekaesu ishi wo suterarezu ni iru Okubyou na (ore-tachi) ga miageta sora Ryuusei ni nita meifu no yumiya Rekishi wa kurikaesu Soshite mata (zero) ni naru
Kikoeru ka? Mori wo dero Nando michi ni mayottemo Yakenohara ni mo kusaki wa mebuita Bunmei ga motsu kage to hikari Subete wo miteita taiju no uro de Kimi wa nani wo shiru? La-la-la-la, la-la-la-la
Nisen-nen... Moshi kua... Niman-nen-go no kimi e...
To you, in two thousand or twenty thousand years...
Not knowing the names of mourning flowers After the birds that flew away The grass and trees sprout, and spring arrives once again this year Leaving winter behind
Though I sing songs of resentment in the turning seasons You will never return again I am the one who stained the last kiss with red No one else
The warmth that envelops my trembling neck I will confront this cold as many times as necessary Fight, keep fighting, your words keep echoing even now
The tranquil days that time has brought Like flowers offered Unspoken words go to the afterlife without being told to anyone
Requiem, requiem If you forgive sin, then dawn will shine upon the flower you loved in the cypress
The world has shattered the sword of the boy It will reach the top of the skyscraper And laugh down at the Tower of Babel Hate and worry are a double-edged sword History repeats itself
"Be fruitful and multiply," the earth was filled The steel birds were released into the sky Freedom becomes a crimson bow and arrow Repeating countless times
Unable to throw away the thrown stones The timid "humanity (us) " looks up at the sky Like a meteor, the bow and arrow of the underworld History repeats itself And it becomes "zero" again
Can you hear it? Leave the forest No matter how many times you lose your way Grass and trees have sprouted in the scorched field The shadows and light that civilization possesses Everything was seen in the hollow of the great tree What do you understand? La-la-la-la, la-la-la-la
Two thousand years... or... to you in twenty thousand years...
Die Welt das Schwert des Jungen zerbrochen hat (世界は少年の剣を折った) Wird die Spitze des Wolkenkratzers erreichen (その先は摩天楼の頂を目指す) Und auf den Turmbau zu Babel lachend herunterblicken (そしてバベルの塔を築くことを笑いながら見下ろす) Hass und Sorge sind eine zweischneidige Ebene (憎しみと心配は双刃の平原) Die Geschichte wiederholt sich (歴史は繰り返される)