Back to Top

Hisaka Youko - Heart Goes Boom!! Lyrics

K-ON! Akiyama Mio image song Lyrics





hana wa hajirau mono tori wa saezuru mono
medatsu no haya da kedo nande? uta tsukutchau
yubi wa tsumabiku mono rizumu wa kizamu mono
nakama ga ireba saikyou iki wo awaseyukou

beesu ga kanjin donna mono, hito datte
taishin kyoudo wa OK? tate ni yoko ni yusaburu yo
kidoairaku jazube no bodi ni zenbu watashi ga tsumatteru
shunkashuutou nijuuyojikan unaru haato wa mukyuu
bo boom boom boom boom!!

tsuki wa oritatsu mono hoshi wa uchiageru mono
hibi sekai shinkachuu dakara bootto dekinai
kaze wa umidasu mono kabe wa koeteku mono
agattara shinkokyuu kara wo yaburiyukou

ruuto ga kanjin donna jinsei datte
yume ya akogare sagashite nishi ni higashi ni hitahashiru yo
mugamuchuu yonhon no gen ni zenbu mirai wo yudaneteku
gorimuchuu michi ni mayotte mo sokkyou de kidoushuusei
bo boom boom boom boom!!

utsukushiki juuteion shinjite kanjite goes on

kidoairaku jazube no bodi ni zenbu watashi ga tsumatteru
shunkashuutou nijuuyojikan unaru haato wa mukyuu
bo boom boom boom boom!!
day & night anytime
boom boom boom!!
[ Correct these Lyrics ]

A blushing flower, a singing bird
I don't stand out at all, so, how? I write a song
Finger plucking, Engraving a rhythm
When I'm with my friends it's the best, our breaths join as one

The bass is essential, no matter what or who it is
Is your earthquake resistance OK? You'll be shaken up and down, side to side
I'm packing all my feelings into the body of my jazz bass
Four seasons a year, 24 hours a day, my roaring heart never stops
Bo Boom Boom Boom Boom!!

The moon shining, stars shooting up
The world is evolving every day, so I can't just do it absent-mindedly
The wind coming forth, crossing over a wall
If I take a deep breath I'll break from my shell

The roots are essential, no matter what life form
Search for your dreams and aspirations, to the east, to the west, run on earnestly
Absorbed, I entrust the future to these four strings
Bewildered, even if I lose my way, I'll pinpoint the right direction by improvising
Bo Boom Boom Boom Boom!!

This beautiful, deep, bass sound, believe in it and feel it go on

I'm packing all my feelings into the body of my jazz bass
Four seasons a year, 24 hours a day, my roaring heart never stops
Bo Boom Boom Boom Boom!!
Day & Night Anytime
Boom Boom Boom!!
[ Correct these Lyrics ]

花は恥らうもの 鳥はさえずるもの
目立つのはやだけど なんて? 歌作っちゃう
指は爪弾くもの リズムは刻むもの
仲間がいれば最強 呼吸(いき)[1]を合わせゆこう

ベースが肝心 どんな物、人だって
耐震強度はOK? 縦に横に 揺さぶるよ

喜怒哀楽 ジャズベのボディに 全部私が詰まってる
春夏秋冬 二十四時間 うなるハートは無休
Bo Boom Boom Boom Boom!!

月は降り立つもの 衛星(ほし)[2]は打ち上げるもの
日々世界進化中 だから ぼーっとできない
風は生み出すもの 壁は越えてくもの
アガったら深呼吸 殻を破りゆこう

ルートが肝心 どんな人生だって
夢や憧れ探して 西に東に ひた走るよ

無我夢中 四本の弦に 全部未来をゆだねてく
五里霧中 道に迷っても 即興で軌道修正
Bo Boom Boom Boom Boom!!

美しき重低音 信じて感じてGoes on

喜怒哀楽 ジャズベのボディに 全部私が詰まってる
春夏秋冬 二十四時間 うなるハートは無休
Bo Boom Boom Boom Boom!!
Day & Night Anytime
Boom Boom Boom!!


[1] 呼吸, kokyuu, has the furigana iki (息), and is pronounced that way; both means breath.
[2] 衛星, eisei, meaning satelite, has the furigana hoshi (星), meaning star, and is pronounced that way.
[ Correct these Lyrics ]
[ Request Ruby for the Kanji: ]

Romaji
[hide]

[show all]


hana wa hajirau mono tori wa saezuru mono
medatsu no haya da kedo nande? uta tsukutchau
yubi wa tsumabiku mono rizumu wa kizamu mono
nakama ga ireba saikyou iki wo awaseyukou

beesu ga kanjin donna mono, hito datte
taishin kyoudo wa OK? tate ni yoko ni yusaburu yo
kidoairaku jazube no bodi ni zenbu watashi ga tsumatteru
shunkashuutou nijuuyojikan unaru haato wa mukyuu
bo boom boom boom boom!!

tsuki wa oritatsu mono hoshi wa uchiageru mono
hibi sekai shinkachuu dakara bootto dekinai
kaze wa umidasu mono kabe wa koeteku mono
agattara shinkokyuu kara wo yaburiyukou

ruuto ga kanjin donna jinsei datte
yume ya akogare sagashite nishi ni higashi ni hitahashiru yo
mugamuchuu yonhon no gen ni zenbu mirai wo yudaneteku
gorimuchuu michi ni mayotte mo sokkyou de kidoushuusei
bo boom boom boom boom!!

utsukushiki juuteion shinjite kanjite goes on

kidoairaku jazube no bodi ni zenbu watashi ga tsumatteru
shunkashuutou nijuuyojikan unaru haato wa mukyuu
bo boom boom boom boom!!
day & night anytime
boom boom boom!!
[ Correct these Lyrics ]
English
[hide]

[show all]


A blushing flower, a singing bird
I don't stand out at all, so, how? I write a song
Finger plucking, Engraving a rhythm
When I'm with my friends it's the best, our breaths join as one

The bass is essential, no matter what or who it is
Is your earthquake resistance OK? You'll be shaken up and down, side to side
I'm packing all my feelings into the body of my jazz bass
Four seasons a year, 24 hours a day, my roaring heart never stops
Bo Boom Boom Boom Boom!!

The moon shining, stars shooting up
The world is evolving every day, so I can't just do it absent-mindedly
The wind coming forth, crossing over a wall
If I take a deep breath I'll break from my shell

The roots are essential, no matter what life form
Search for your dreams and aspirations, to the east, to the west, run on earnestly
Absorbed, I entrust the future to these four strings
Bewildered, even if I lose my way, I'll pinpoint the right direction by improvising
Bo Boom Boom Boom Boom!!

This beautiful, deep, bass sound, believe in it and feel it go on

I'm packing all my feelings into the body of my jazz bass
Four seasons a year, 24 hours a day, my roaring heart never stops
Bo Boom Boom Boom Boom!!
Day & Night Anytime
Boom Boom Boom!!
[ Correct these Lyrics ]
Kanji
[hide]

[show all]


花は恥らうもの 鳥はさえずるもの
目立つのはやだけど なんて? 歌作っちゃう
指は爪弾くもの リズムは刻むもの
仲間がいれば最強 呼吸(いき)[1]を合わせゆこう

ベースが肝心 どんな物、人だって
耐震強度はOK? 縦に横に 揺さぶるよ

喜怒哀楽 ジャズベのボディに 全部私が詰まってる
春夏秋冬 二十四時間 うなるハートは無休
Bo Boom Boom Boom Boom!!

月は降り立つもの 衛星(ほし)[2]は打ち上げるもの
日々世界進化中 だから ぼーっとできない
風は生み出すもの 壁は越えてくもの
アガったら深呼吸 殻を破りゆこう

ルートが肝心 どんな人生だって
夢や憧れ探して 西に東に ひた走るよ

無我夢中 四本の弦に 全部未来をゆだねてく
五里霧中 道に迷っても 即興で軌道修正
Bo Boom Boom Boom Boom!!

美しき重低音 信じて感じてGoes on

喜怒哀楽 ジャズベのボディに 全部私が詰まってる
春夏秋冬 二十四時間 うなるハートは無休
Bo Boom Boom Boom Boom!!
Day & Night Anytime
Boom Boom Boom!!


[1] 呼吸, kokyuu, has the furigana iki (息), and is pronounced that way; both means breath.
[2] 衛星, eisei, meaning satelite, has the furigana hoshi (星), meaning star, and is pronounced that way.
[ Correct these Lyrics ]

Back to: K-ON!


Description: Akiyama Mio image song
From Anime: K-ON! (けいおん!)
Performed by: Hisaka Youko

[Correct Info]
Tags:
No tags yet


Japanese Title: けいおん!
Also Known As:
  • Keion!
  • K ON!
  • KON
Related Anime:
Released: 2009

[Correct Info]

Buy Heart Goes Boom!! at


Tip Jar