Back to Top

Akari Kitou, Fairouz Ai - Shimanchu nu Takara Lyrics

OKITSURA: Fell in Love with an Okinawan Girl, but I Just Wish I Know What She's Saying Ending Theme Lyrics

Full Size Official




Boku ga umareta kono shima no sora o
Boku wa dorekurai shitteru ndarou
Kagayaku hoshi mo nagareru kumo mo
Namae o kikerarete mo wakaranai
Demo dare yori dare yori mo shitteru
Kanashii toki mo ureshii toki mo
Nando mo miagete ita kono sora o
Kyoukasho ni kaite aru koto dake ja wakaranai
Taisetsu na mono ga kitto koko ni aru hazu sa
Sore ga shimanchu nu takara

Boku ga umareta kono shima no umi o
Boku wa dorekurai shitteru ndarou
Yogoreteku sango mo hette yuku sakana mo
Doushitara ii no ka wakaranai
Demo dare yori dare yori mo shitteru
Suna ni mamirete nami ni yurarete
Sukoshi zutsu kawatte yuku kono umi o
Terebi de wa utsusenai rajio demo nagasenai
Taisetsu na mono ga kitto koko ni aru hazu sa
Sore ga shimanchu nu takara

[thanks for visiting animesonglyrics.com]

Boku ga umareta kono shima no uta o
Boku wa dorekurai shitteru ndarou
Tubaraama mo densaa-bushi mo
Kotoba no imi sae wakaranai
Demo dare yori dare yori mo shitteru
Iwai no yoru mo matsuri no asa mo
Doko kara ka kikoetekuru kono uta o
Itsu no hi ka kono shima o hanareteku sono hi made
Taisetsu na mono o motto fukaku shitte itai
Sore ga shimanchu nu takara
[ Correct these Lyrics ]

The sky of this island where I was born
How much do I really know it?
The shining stars, the flowing clouds
Even if I'm asked their names, I don't know
But more than anyone, more than anyone, I know
In times of sadness and times of happiness
I've looked up at this sky countless times
What's written in the textbook doesn't explain everything
I'm sure something important is here
That's the treasure of the island people

The sea of this island where I was born
How much do I really know it?
The polluted coral, the dwindling fish
I don't know what to do about it
But more than anyone, more than anyone, I know
Covered in sand, swayed by the waves
This sea, which changes little by little
It can't be shown on TV, nor can it be played on the radio
I'm sure something important is here
That's the treasure of the island people

[thanks for visiting animesonglyrics.com]

The song of this island where I was born
How much do I really know it?
Tubarama, Densaa-bushi
I don't even understand the meaning of the words
But more than anyone, more than anyone, I know
On the night of celebrations, on the morning of festivals
This song comes from somewhere
Until the day I leave this island
I want to know the important things even more deeply
That's the treasure of the island people
[ Correct these Lyrics ]

僕が生まれたこの島の空を 
僕はどれくらい知っているんだろう
輝く星も 流れる雲も 
名前を聞かれてもわからない
でも誰より 誰よりも知っている 
悲しい時も 嬉しい時も
何度も見上げていたこの空を
教科書に書いてある事だけじゃわからない
大切な物がきっとここにあるはずさ
それが島人ぬ宝

僕がうまれたこの島の海を 
僕はどれくらい知ってるんだろう
汚れてくサンゴも 減って行く魚も 
どうしたらいいのかわからない
でも誰より 誰よりも知っている 
砂にまみれて 波にゆられて
少しずつ変わってゆくこの海を
テレビでは映せない ラジオでも流せない
大切な物がきっとここにあるはずさ
それが島人ぬ宝

[アニメソングリリックスのご利用ありがとうございます]

僕が生まれたこの島の唄を 
僕はどれくらい知ってるんだろう
トゥバラーマもデンサー節も 
言葉の意味さえわからない
でも誰より 誰よりも知っている 
祝いの夜も 祭りの朝も
何処からか聞えてくるこの唄を
いつの日かこの島を離れてくその日まで
大切な物をもっと深く知っていたい
それが島人ぬ宝
[ Correct these Lyrics ]
[ Request Ruby for the Kanji: ]

Romaji
[hide]

[show all]


Boku ga umareta kono shima no sora o
Boku wa dorekurai shitteru ndarou
Kagayaku hoshi mo nagareru kumo mo
Namae o kikerarete mo wakaranai
Demo dare yori dare yori mo shitteru
Kanashii toki mo ureshii toki mo
Nando mo miagete ita kono sora o
Kyoukasho ni kaite aru koto dake ja wakaranai
Taisetsu na mono ga kitto koko ni aru hazu sa
Sore ga shimanchu nu takara

Boku ga umareta kono shima no umi o
Boku wa dorekurai shitteru ndarou
Yogoreteku sango mo hette yuku sakana mo
Doushitara ii no ka wakaranai
Demo dare yori dare yori mo shitteru
Suna ni mamirete nami ni yurarete
Sukoshi zutsu kawatte yuku kono umi o
Terebi de wa utsusenai rajio demo nagasenai
Taisetsu na mono ga kitto koko ni aru hazu sa
Sore ga shimanchu nu takara

Boku ga umareta kono shima no uta o
Boku wa dorekurai shitteru ndarou
Tubaraama mo densaa-bushi mo
Kotoba no imi sae wakaranai
Demo dare yori dare yori mo shitteru
Iwai no yoru mo matsuri no asa mo
Doko kara ka kikoetekuru kono uta o
Itsu no hi ka kono shima o hanareteku sono hi made
Taisetsu na mono o motto fukaku shitte itai
Sore ga shimanchu nu takara
[ Correct these Lyrics ]
English
[hide]

[show all]


The sky of this island where I was born
How much do I really know it?
The shining stars, the flowing clouds
Even if I'm asked their names, I don't know
But more than anyone, more than anyone, I know
In times of sadness and times of happiness
I've looked up at this sky countless times
What's written in the textbook doesn't explain everything
I'm sure something important is here
That's the treasure of the island people

The sea of this island where I was born
How much do I really know it?
The polluted coral, the dwindling fish
I don't know what to do about it
But more than anyone, more than anyone, I know
Covered in sand, swayed by the waves
This sea, which changes little by little
It can't be shown on TV, nor can it be played on the radio
I'm sure something important is here
That's the treasure of the island people

The song of this island where I was born
How much do I really know it?
Tubarama, Densaa-bushi
I don't even understand the meaning of the words
But more than anyone, more than anyone, I know
On the night of celebrations, on the morning of festivals
This song comes from somewhere
Until the day I leave this island
I want to know the important things even more deeply
That's the treasure of the island people
[ Correct these Lyrics ]
Kanji
[hide]

[show all]


僕が生まれたこの島の空を 
僕はどれくらい知っているんだろう
輝く星も 流れる雲も 
名前を聞かれてもわからない
でも誰より 誰よりも知っている 
悲しい時も 嬉しい時も
何度も見上げていたこの空を
教科書に書いてある事だけじゃわからない
大切な物がきっとここにあるはずさ
それが島人ぬ宝

僕がうまれたこの島の海を 
僕はどれくらい知ってるんだろう
汚れてくサンゴも 減って行く魚も 
どうしたらいいのかわからない
でも誰より 誰よりも知っている 
砂にまみれて 波にゆられて
少しずつ変わってゆくこの海を
テレビでは映せない ラジオでも流せない
大切な物がきっとここにあるはずさ
それが島人ぬ宝

僕が生まれたこの島の唄を 
僕はどれくらい知ってるんだろう
トゥバラーマもデンサー節も 
言葉の意味さえわからない
でも誰より 誰よりも知っている 
祝いの夜も 祭りの朝も
何処からか聞えてくるこの唄を
いつの日かこの島を離れてくその日まで
大切な物をもっと深く知っていたい
それが島人ぬ宝
[ Correct these Lyrics ]



Japanese Title: 島人ぬ宝
Description: Ending Theme
From Anime: Okinawa de Suki ni Natta Ko ga Hougen Sugite Tsurasugiru (沖縄で好きになった子が方言すぎてツラすぎる)
From Season: Winter 2025
Performed by: Hiinaa (CV: Akari Kitou) (ひーなー (CV: 鬼頭明里)) , Kaanaa (CV: Fairouz Ai) ( かーなー (CV: ファイルーズあい))
Lyrics by: BEGIN
Composed by: BEGIN
Arranged by: BEGIN
Released: 2025

[Correct Info]
Tags:
No tags yet


Japanese Title: 沖縄で好きになった子が方言すぎてツラすぎる
English Title: OKITSURA: Fell in Love with an Okinawan Girl, but I Just Wish I Know What She's Saying
Also Known As:
  • Okitsura
  • 沖ツラ
Original Release Date:
  • January 5th, 2025
Released: 2025

[Correct Info]

Teru Nakamura, who transferred to Okinawa, fell in love with a classmate, Kiyama-san. He thought this would be the start of his dream high school life... But there’s a catch—he can’t understand a word of her Uchinaaguchi (Okinawan dialect)!!

Luckily, Higa-san, who translates her dialect for him, has been helping him all the time. However... it turns out that Higa-san is actually secretly in love with Teru!?

In this southern island that’s completely different from Tokyo, a slightly unusual cross-cultural romance begins!

Buy Shimanchu nu Takara at


Tip Jar