Sakamichi o mite ita sei de
Me no oku ga itamu
Kaze o uke tomatta sei de
Ashikubi ga itamu
Tokiori yomichi ga kowainara
Yubisashi
Fumidashi
Kata o narase
Imada
Makka ni naru made akuseru fumikonde
Sore ja tarinai mada
Kutakuta ni nare
Kitto koro ni tatte iru
Makka ni natte mo namida o nomikonde
Mou ki ni shinaide iyou
Nirande iyou
Tobidashite
Hashire SAKAMOTO DAYS
[Full Version Continues]
[thanks for visiting animesonglyrics.com]
Satsubatsu o hatsuratsu de sasu tenchou ni katsu sakuryaku o
Iya, debu ni seppou
Genkai wa koetekita
To kare no hou ga itteita
Furikirutta mono wa subete
Kokoro no naka ni yadoru
Koko de wa namida mo tsuyosa da to
Yubisashi
"Makase ta"
Kata o narase
Hora
Makka ni naru made akuseru fumikonde
Sore ja tarinai mada
Kutakuta ni nare
Zutto kouro ni tatteiru
Makka ni natte mo namida o nomikonde
Mou ki ni shinaide iro
Nirandeiro
Tobidashite
Tagire
Makka ni naru made akuseru fumikonde
Sore ja tarinai mada
Gusha gusha ni nare
Kitto kouro o hashitteiru
Makka ni natte mo namida o nomikonde
Mou ki ni shinaide iyou
Waratte iyou
Tobidashite
Hashire SAKAMOTO DAYS
[Official Translation]
I've been staring at the steep road
That's why my eyes ache deep inside
I caught the wind and stopped
That's why my ankles ache
When you're afraid of the streets at night
Point your finger
Take a step forward
Crack your shoulders
Now is the time
Step on the gas pedal until you become all red
That's still not enough
Get exhausted
You'll be standing on the path
Even if you're all red, swallow your tears
Don't worry about it anymore
Just stare at them
Jump out
Run SAKAMOTO DAYS
[Full Version Continues (unofficial translation]
A strategy to beat the boss, who strikes with vigor in the shop
No, a sermon to the fat guy
The limit has been surpassed
As his cheek told me
[thanks for visiting animesonglyrics.com]
Everything that has been shaken off
Lodges in my heart
Here, even tears are a form of strength
Pointing a finger
"Leave it to me"
Make your shoulders crack
Look
Step on the gas pedal until you become all red
That's still not enough
Get exhausted
You'll be standing on the path
Even if you're all red, swallow your tears
Don't worry about it anymore
Just stare at them
Jump out
Boil over
Step on the gas pedal until you become all red
That's still not enough
Get completely messy
Surely, you're running down the path
Even if you're all red, swallow your tears
Let's not to worry about it anymore
Let's smile
Jump out
Run, SAKAMOTO DAYS
坂道を見ていたせいで
眼の奥が痛む
風を受け止まったせいで
足首が痛む
時折夜道が怖いなら
指差し
踏み出し
肩を鳴らせ
今だ
真っ赤になるまでアクセル踏み込んで
それじゃ足りないまだ
クタクタになれ
きっと航路に立っている
真っ赤になっても涙を飲み込んで
もう気にしないでいよう
睨んでいよう
飛び出して
走れSAKAMOTO DAYS
[この先はFULLバージョンのみ]
[アニメソングリリックスのご利用ありがとうございます]
殺伐を溌溂で刺す店長に勝つ策略を
否デブに説法
限界は超えてきた
と彼の頬が言っていた
振り切ったものは全て
心の中に宿る
ここでは涙も強さだと
指差し
「任せた」
肩を鳴らせ
ほら
真っ赤になるまでアクセル踏み込んで
それじゃ足りないまだ
クタクタになれ
ずっと航路に立っている
真っ赤になっても涙を飲み込んで
もう気にしないでいろ
睨んでいろ
飛び出して
たぎれ
真っ赤になるまでアクセル踏み込んで
それじゃ足りないまだ
グシャグシャになれ
きっと航路を走っている
真っ赤になっても涙を飲み込んで
もう気にしないでいよう
笑っていよう
飛び出して
走れ SAKAMOTO DAYS
Romaji
[hide]
[show all]
Sakamichi o mite ita sei de
Me no oku ga itamu
Kaze o uke tomatta sei de
Ashikubi ga itamu
Tokiori yomichi ga kowainara
Yubisashi
Fumidashi
Kata o narase
Imada
Makka ni naru made akuseru fumikonde
Sore ja tarinai mada
Kutakuta ni nare
Kitto koro ni tatte iru
Makka ni natte mo namida o nomikonde
Mou ki ni shinaide iyou
Nirande iyou
Tobidashite
Hashire SAKAMOTO DAYS
[Full Version Continues]
Satsubatsu o hatsuratsu de sasu tenchou ni katsu sakuryaku o
Iya, debu ni seppou
Genkai wa koetekita
To kare no hou ga itteita
Furikirutta mono wa subete
Kokoro no naka ni yadoru
Koko de wa namida mo tsuyosa da to
Yubisashi
"Makase ta"
Kata o narase
Hora
Makka ni naru made akuseru fumikonde
Sore ja tarinai mada
Kutakuta ni nare
Zutto kouro ni tatteiru
Makka ni natte mo namida o nomikonde
Mou ki ni shinaide iro
Nirandeiro
Tobidashite
Tagire
Makka ni naru made akuseru fumikonde
Sore ja tarinai mada
Gusha gusha ni nare
Kitto kouro o hashitteiru
Makka ni natte mo namida o nomikonde
Mou ki ni shinaide iyou
Waratte iyou
Tobidashite
Hashire SAKAMOTO DAYS
English
[hide]
[show all]
[Official Translation]
I've been staring at the steep road
That's why my eyes ache deep inside
I caught the wind and stopped
That's why my ankles ache
When you're afraid of the streets at night
Point your finger
Take a step forward
Crack your shoulders
Now is the time
Step on the gas pedal until you become all red
That's still not enough
Get exhausted
You'll be standing on the path
Even if you're all red, swallow your tears
Don't worry about it anymore
Just stare at them
Jump out
Run SAKAMOTO DAYS
[Full Version Continues (unofficial translation]
A strategy to beat the boss, who strikes with vigor in the shop
No, a sermon to the fat guy
The limit has been surpassed
As his cheek told me
Everything that has been shaken off
Lodges in my heart
Here, even tears are a form of strength
Pointing a finger
"Leave it to me"
Make your shoulders crack
Look
Step on the gas pedal until you become all red
That's still not enough
Get exhausted
You'll be standing on the path
Even if you're all red, swallow your tears
Don't worry about it anymore
Just stare at them
Jump out
Boil over
Step on the gas pedal until you become all red
That's still not enough
Get completely messy
Surely, you're running down the path
Even if you're all red, swallow your tears
Let's not to worry about it anymore
Let's smile
Jump out
Run, SAKAMOTO DAYS
Kanji
[hide]
[show all]
坂道を見ていたせいで
眼の奥が痛む
風を受け止まったせいで
足首が痛む
時折夜道が怖いなら
指差し
踏み出し
肩を鳴らせ
今だ
真っ赤になるまでアクセル踏み込んで
それじゃ足りないまだ
クタクタになれ
きっと航路に立っている
真っ赤になっても涙を飲み込んで
もう気にしないでいよう
睨んでいよう
飛び出して
走れSAKAMOTO DAYS
[この先はFULLバージョンのみ]
殺伐を溌溂で刺す店長に勝つ策略を
否デブに説法
限界は超えてきた
と彼の頬が言っていた
振り切ったものは全て
心の中に宿る
ここでは涙も強さだと
指差し
「任せた」
肩を鳴らせ
ほら
真っ赤になるまでアクセル踏み込んで
それじゃ足りないまだ
クタクタになれ
ずっと航路に立っている
真っ赤になっても涙を飲み込んで
もう気にしないでいろ
睨んでいろ
飛び出して
たぎれ
真っ赤になるまでアクセル踏み込んで
それじゃ足りないまだ
グシャグシャになれ
きっと航路を走っている
真っ赤になっても涙を飲み込んで
もう気にしないでいよう
笑っていよう
飛び出して
走れ SAKAMOTO DAYS